← Tagasi blogisse
Tehniline SEO22. Jaanuar 202611 min lugemist

Mitmekeelne veebileht: Kuidas vallutada välisturge?

Inglise keelest ei piisa. Kuidas struktureerida hreflang tage ja lokaliseerida sisu nii, et see kõnetaks Soome, Rootsi või Saksa klienti kultuurselt.

Mitmekeelne veebileht: Kuidas vallutada välisturge? — artikli illustratsioon

Eesti turg on väike. Kasvuambitsiooniga ettevõttele on eksport vältimatu. Aga lihtsalt teksti tõlkimisest Google Translate'iga ei piisa. Kui sa tahad müüa Soomes, pead sa olema "soome ettevõte". Selles artiklis räägime tehnilisest SEO-st ja kultuurilisest lokaliseerimisest.

Tõlkimine vs Lokaliseerimine

Need on kaks täiesti erinevat asja.

  • Tõlkimine: Sõnade vahetamine. "Osta odav king" -> "Buy cheap shoe". See on tihti kohmakas ja ei tekita usaldust.
  • Lokaliseerimine: Sõnumi kohandamine kultuuriruumi, valuuta, mõõtühikute ja harjumustega. Näiteks USA turul ei kasuta me sõna "lift", vaid "elevator". Soomes on usalduse tekitamiseks vaja näidata "Luotettava Kumppani" märgist.

Tehniline selgroog: Hreflang

Google peab aru saama, millist lehe versiooni millisele kasutajale näidata. Kui sakslane otsib sinu toodet, peab ta maanduma /de/ lehele, mitte /en/ või /et/ lehele.

Selleks kasutame me hreflang tage. See on koodijupp päises, mis ütleb: "Hei Google, see leht on inglise keeles, aga siin on sama sisu saksa keeles."

<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en/page" />
<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://example.com/de/page" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/en/page" />

Ilma selleta võib Google pidada erinevaid keeleversioone "dubleeritud sisuks" (Duplicate Content) ja karistada sinu lehte.

URL struktuur

Sul on kolm peamist valikut, kuidas mitmekeelsust üles ehitada:

1. Alamkataloogid (Subdirectories) - SOOVITATUD

example.com/fi/ , example.com/de/

Kõige lihtsam hallata, kogu SEO "jõud" koguneb ühele domeenile. Ideaalne enamikele ettevõtetele.

2. Alamdomeenid (Subdomains)

fi.example.com , de.example.com

Google käsitleb neid eraldi lehtedena. Hea, kui sul on täiesti erinev tootevalik eri riikides, aga nõuab topelt SEO tööd.

3. Riigipõhised domeenid (ccTLD)

example.fi , example.de

Kõige usaldusväärsem kohaliku kasutaja silmis, aga kõige kallim ja keerulisem hallata. Eeldab, et igal turul on eraldi turunduseelarve.

Sisu nüansid

Erinevad turud otsivad asju erinevalt.

  • Märksõnad: Eestis otsime "kodulehe tegemine", Inglismaal "web design". Otsetõlge ei tööta. Tuleb teha märksõnaanalüüs igale turule eraldi.
  • Disain: Aasia turud eelistavad tihedat ja infoküllast disaini. Skandinaavia eelistab minimalismi ja palju valget ruumi. USA armastab suuri ja julgeid pealkirju ("Best in the World").
  • Kontaktid: Saksa lehel peab olema "Impressum" (seaduslik nõue). Soomes on oluline telefoninumbri olemasolu päises.

Plaanis minna välisturule?

Ära lase kehval tõlkel ja puudulikul SEO-l oma äri takistada. Ehitame sulle tehniliselt perfektse mitmekeelse veebi.

Küsi ekspordilahendust
Autor

SIA DESIGN

Disain ja veebiarendus

SIA DESIGN meeskond kirjutab praktilisi juhendeid veebidisaini, arenduse ja SEO teemadel.

Loe rohkem SIA DESIGN meeskonnast →
Jaga artiklit:

Kategooriad

Tehniline SEO

Seotud artiklid

Tehniline SEO

Räägime sinu projektist

[06] — ALUSTA SIIT
Kui sul on idee, olemasolev koduleht või vajad lihtsalt nõu – aita meil sellest paremini aru saada ja leiame sobiva lahenduse.
Küsi tasuta konsultatsiooni
Vastame tavaliselt 3 tunni jooksul